人间无魂(无限) 第156节(4 / 4)
作者有话要说:
注1:波斯:中国古代称伊朗为波斯。
注2:kamancheh(卡曼恰也作凯曼恰):波斯古典乐器,有“□□世界的诗人之琴”之称,是一种四弦拉奏乐器。据说二胡和小提琴源于它。
注3:“回雪飘飖转蓬舞。左旋右转不知疲,千匝万周无已时”——白居易
注4:通巴克鼓:亦称“扎卜鼓”。伊朗地区流行的一种单鼓皮高脚杯状鼓。
注5:石榴核桃鸡:历史悠久的伊朗美食,石榴和核桃都原产于伊朗。
注6:丝绸之路小科普:
西汉时,阳关和玉门关以西即今新疆乃至更远的地方,称作西域。
西汉初期,联络东西方的通道被匈奴所阻。 ↑返回顶部↑
注1:波斯:中国古代称伊朗为波斯。
注2:kamancheh(卡曼恰也作凯曼恰):波斯古典乐器,有“□□世界的诗人之琴”之称,是一种四弦拉奏乐器。据说二胡和小提琴源于它。
注3:“回雪飘飖转蓬舞。左旋右转不知疲,千匝万周无已时”——白居易
注4:通巴克鼓:亦称“扎卜鼓”。伊朗地区流行的一种单鼓皮高脚杯状鼓。
注5:石榴核桃鸡:历史悠久的伊朗美食,石榴和核桃都原产于伊朗。
注6:丝绸之路小科普:
西汉时,阳关和玉门关以西即今新疆乃至更远的地方,称作西域。
西汉初期,联络东西方的通道被匈奴所阻。 ↑返回顶部↑